August 23rd, 2014

"Лунное дитя" - первая книга, целиком прочитанная в метро

Примерно полторы недели назад завершила чтение опуса авторства известного в оккультных кругах деятеля, причем читала я исключительно в метро с телефона - сиречь, когда заняться все равно нечем, а озираться по сторонам или уныло глядеть в пол - чересчур скучно. Других книг в телефоне не было, а эта как туда попала - не ведаю...Вот и решила, что, пока не осилю, ничего другого читать не буду. Лучше бы я этого "обета" не давала: чтиво оказалось еще более нудным, чем даже реклама, пришпандоренная на стены вагона, а перевод был не просто плох, а ужасающ. Теперь уже не скажу, откуда я его в свое время скачала, но, помимо мириадов орфографических и пунктуационных ошибок (проистекающих, насколько можно судить, не от безграмотности переводчиков, а вследствие небрежного сканирования), там порой были пропущены целые слова, от которых, словно объедки, оставались лишь буквы, и по ним приходилось восстанавливать содержание текста. Впрочем, это досадное недоразумение лишь развивало мышление читателя:))

Хочу сказать пару слов о впечатлении, пока оно более-менее свежее - книжка ни о чем. То есть, совсем ни о чем: написана полная галиматья, и тратить время на всасывание в себя этой галиматьи, откровенно говоря, не ст0ит. Даже эстетического удовольствия вы не получите, я обещаю. Основатель Телемы предстает перед нами непогрешимым военом Упячки героем, натуральным рыцарем без страха и упрека, не допускающих просчетов (или в каждом просчете открывающем "двойное дно", в итоге парадоксальным образом становящееся основанием последующего успеха), зато каждый, посягнувший ему воспротивиться, заведомо обречен пасть в придорожную пыль, до самого финала пребывая там и жалобно поскуливая. Логика повествования зиждется на охаивании своих прижизненных врагов (я узнала там нескольких, а не узнать их невозможно в принципе). На месте Уэйта и Анни Безант я бы, не особенно стесняясь, подала в суд на автора этого пасквиля - с другой стороны, многие из нас сталкивались с такими "врагами", сама борьба с которыми внушает отвращение: настолько эти личности убоги и никчемны. Не желая вызывать на свою голову осуждение и гнев телемитов, все же не могу не констатировать, что к "пророку" предыдущая фраза относятся в полной мере, да и его современники нас не разочаровывают:

"В "Санди экспресс от 19 ноября 1922 года Джеймс Дуглас, ведущий журналист тех лет, смело бросился в атаку, не скрывая намерения добиться расследования. Заметив, что не хочет рекламировать порнографическую литературу, он заявил, что гнев всех здравомыслящих людей должен обрушиться на голову автора.
"В романе описывается порочная оргия группы моральных дегенератов, стимулирующих угасающую похоть кокаином и героином". Дуглас цитировал (правда, вырывая из контекста) такие фразы: "Пока не наберешь полный рот кокаина, не узнаешь вкус поцелуя", отказывая обитателям "телема" в иных мотивах, кроме необузданной похоти.
Через неделю имя Кроули оказалось на первых полосах газет: "Полное разоблачение автора "Наркомана"", "Человек по фамилии Кроули — организатор общества языческих оргий", "Он печатал непристойные нападки на короля"...
"Санди экспресс" заявила, что взяла интервью у одной из женщин — жертв Кроули. Эта информация, по крайней мере в той части, которая может быть проверена, соответствует действительности. Мэри Бате, давшая интервью газете, на Сицилию приехала в качестве гостьи. По ее словам, Кроули устраивал "невыразимо гнусные, напоминающие античные оргии".
Мэри Бате описала святилище, где "происходят невозможные оргии, которые нельзя даже описывать".
К услугам Кроули всегда было стадо обманутых поклонниц. Когда в "аббатстве" не хватало денег, их посылали на промысел на улицы Палермо и Неаполя."


Наверное, большинство участников соответствующей тусовки, живших хоть в прошлом веке, хоть в нынешнем (мне так кажется, от эпохи здесь вообще мало что зависит), могло сварганить аналогичного качества увлекательнейшие истории ширпотреб, отразив в нем все те пертубации, кои им приходилось испытывать на собственной шкуре. Проживи Маслов еще пару годков - он бы, наверное, в красках описал свой "магический поединок" с Яровратом, и мне оставалось бы только надеяться, что на роль Илиэль в этом креативе он не назначил бы меня...Кое-кто (не будем показывать пальцем, ага) и сегодня балуется кропанием подобных творений, читая которые, мне хочется уподобиться булгаковскому герою и умолять - "Не пишите больше!"

...Я готова была простить "Великому Зверю" эксцентричность его образа, предсказуемость повествования, а также полное отсутствие у прочитанного произведения художественной ценности, но одно присущее его труду свойство меня напрочь выбивает из колеи - это нелогичность сюжета. От книг, где ляп почиет на ляпе, меня просто воротит. Но самые маститые колдуны, некроманты и шпионы, выдумывающие хитроумные схемы, направленные на похищение никому не известной простолюдинки из тенет заманившей ее секты, оказались бессильны против видавшей виды бабы, притворившейся итальянской рыбачкой:)) И все сюжетные линии тут же летят к черту Хоронзону, уступив место ярящемуся Хаосу (а может, именно такой и была задумка?;)) Неудивительно, что центральной идее произведения - рождению "магического ребенка"- посвящена буквально пара предложений, описывающих внешность появившейся на свет девочки, и ее последующий отъезд с "рыбачкой" в Штаты. Даже человеческого имени ребенку дано не было, а окончание романа, скомканное и невнятное, почему-то вдруг заполнено описаниями грянувшей мировой войны и дилетантским рассуждениям "пророка" о тактике и стратегии. В огороде бузина, а в Киеве дядька. Сделайте, что называется, развидеть.

Также небезынтересно, что тема с рождением "магического дитя" - прямо какой-то пунктик у экзальтированной публики, от Кроули (который бредил этим едва ли не до своей бесславной кончины в пансионе) до наших дней. Непонятно, что за странная блажь - мне она представляется очередным способом сполна потешить свои сексуальные девиации. Но, одно дело, когда автор рассказывает об этом увлекательно и последовательно, как Ганс Гейнц Эверс в "Альрауне" - тогда и процесс "создания гомункула" выглядит удивительным таинством, а у читателя не возникает отторжения и обоснованных подозрений об озабоченности автора. И совсем другое, когда метания сюжета, непостоянство героев, упрощенность повествования, прыжки с одной темы на другую, вкупе с одиозностью писавшего этот роман начинают подготавливать почву для того, чтобы читатель, с отвращением отшвырнув попавший ему в руки, извините, ахредуптус, выпалил - "Фу, какой гнусный извращенец!". Лично я, услием воли заставив себя дочитать до конца, именно так в итоге и сказала (без малейшего, надо отметить, ханжества!). Думается мне, что и остальные произведения того же субъекта несут на себе знакомый отпечаток, и читать их вряд ли взбредет мне теперь в голову, даже если в телефоне больше не будет никаких книг. Низкопробное это чтиво, на мой взгляд, ненамного ценнее дамских романов по 50 руб.\штука.

Теперь, даже взглянув на творения Мэтра, я начала видеть там противоречия и неточности (к примеру, история со сдохшей лошадью Геро, которую "на следующий день закопали", в то время как вся ферма сгорела, и закапывать там было просто нечего; или возвращенная хозяину повозка, от которой остались лишь обломки - если вообще остались).

Лишь один диалог из "Лунного дитя" несказанно меня развеселил, и я даже приведу его целиком, хотя он достаточно длинный:

...Старуха сидела на повороте тропы, у подножия большой скалы, в щели которой, по-видимому, укрывалась. Илиэль сама поздоровалась с ней и спросила, чем она может ей помочь, ибо та явно занималась какой-то сложной работой.
— Вы мне позволите вам помочь? — спросила Илиэль, — Я сумею, даже если работа у вас очень сложная.
Старуха лишь пробурчала в ответ что-то нечленораздельное, а потом призналась, что разводит огонь.
— Но у вас же нет спичек!
— Мы не употребляем спичек для разведения огня — в этой стране. — Последние три слова прозвучали как давно привычный рефрен.
— А чем же вы тогда разжигаете дрова?
— Для этого годится все Круглое, Красное и Кислое — в этой стране, — сообщила старуха.
— А дальше что? Вы поджигаете это спичками или трете палочки друг о друга, или наводите лупу на опилки?
— Не спеши так! Здесь нет ни серы, ни деревянных палочек, ни Солнца — в этой стране.
— Как же вы добываете огонь?
— У нас нет огня — в этой стране.
— Но вы же сами сказали, что хотите добыть его!
— Я лишь пытаюсь добыть огонь, дитя мое; мы всегда пытаемся добыть его, и никому из нас еще это не удалось — в этой стране.
— И как давно вы пытаетесь?
— У нас нет времени — в этой стране.
Илиэль, почти загипнотизированная этой странной поэзией отрицаний и особенно рефреном, решила включиться в игру.
— Ну что ж, бабушка, у меня есть нечто Круглое, Красное и Кислое, из которого можно сделать огонь. Я отдам вам это, если вы отгадаете, что это.
В ответ старуха лишь покачала головой:
— Нет ничего Круглого, Красного и Кислого — в этой стране.
— Так и быть, я скажу вам: это яблоко. Если хотите, я отдам вам его.
— Мы здесь ничего не хотим — в этой стране.
— Хорошо, тогда я пойду дальше.
— У нас некуда идти дальше — в этой стране.
— Неправда, есть, и я как раз иду туда.
— Разве вы не знаете, какое сокровище храним мы здесь, — в этой стране?
— Нет, а что это за сокровище?
Старуха проворно скрылась в щели скалы и вскоре вернулась, держа в руках Макаку, Мышеловку и Мандолину.
— Начало, — объяснила она, — состоит в Арбалете, Анаконде и Араке, вот почему всякое начало страшно — в этой стране.
— Для чего же нужны эти… предметы?
— Ни для чего — в этой стране. Но я сменяю их на Нугу, Нерпу и Невод, в надежде, что сумею сохранить их до того дня, когда мне понадобятся Цапля, Цитра и Циновка, а их уже можно будет обменять на Круглое, Красное и Кислое — в этой стране. Это было похоже на детскую считалку, которую Илиэль рассказывала сама себе; однако в данном случае рассказчик не сам придумывал свой рассказ и не знал, что будет дальше. А старуха и в самом деле была непроста. Когда Илиэль пришла к ней во второй раз, та показала ей, что нужно делать с этими предметами. Она дала макаке мандолину и, когда та начала играть, поставила перед ней мышеловку; тотчас же по реке приплыла нерпа, привлеченная нугой и музыкой, и угодила в невод. К чести старой дамы следует сказать, что она согласилась сменять свои сокровища всего лишь па сетку для волос, которую без колебаний отдала ей Илиэль.
— Боюсь, что она не выдержит вещей слишком крупных, — на всякий случай предупредила Илиэль старуху.
— А мне и нужны всего лишь Грейпфрут, Гобой и Голотурия, — сообщила старуха. — Их-то как раз нетрудно найти в этой стране.
С каждым разом старуха все больше нравилась Илиэль, и однажды, когда они вместе с ней расставили ловушки, чтобы поймать Улитку, а заодно и ее Виноградник, Уникума вместе с его Воспитателем и Виолончель, исполняющую дуэт с Укулеле, старуха вдруг прервала свои церемонии и спросила Илиэль без обиняков, не согласится ли та вместе с ней принять участие в следующем шабаше, который состоится, как и положено, в Вальпургиеву ночь, то есть в ночь на первое мая, «ибо отсюда путь туда короче, я имею в виду — из нашей страны».
Илиэль сразу же отказалась, потому что почувствовала в этой затее нечто опасное. Однако старуха сказала:
— Не бойся, мы тебя переоденем. Конечно, совершенно ни к чему, чтобы тебя узнали Сирил, брат Онофрио или сестра Клара, потому что им не понравилось бы, что ты бываешь здесь — в этой стране.
— Все равно не пойду, — возразила Илиэль достаточно резко. — Я вообще пришла сюда просто так, комедии ради.
— О, дорогая! — воскликнула старуха. — Ты не можешь не знать, что Комедия — то же, что Кит, я имею в виду, этой стране. И ты наверняка помнишь, что Кит изрыгнул проглоченного им Иону совсем не там, куда тот собирался прибыть, а там, где его больше всего ждали. Таковы повадка Китов и здесь, в этой стране.
— А как вы узнаете, что, отправившись на шабаш, попали куда надо?
— «Как на нашей земле означает то же, что «Курица»: Чего не знает Курица, спрашивают у Кабана; чего не знает Кабан, спрашивают у Кобылы, а если уж та не знает, так того вообще никому не дано знать — в этой стране.


Несмотря на то, что речь идет о воображаемой стране, многие из нас смогут узнать ее земное воплощение:))
promo nibaal december 29, 2012 03:55 1
Buy for 10 tokens
"Cобирание изгнанников само означает собирание всех искр, пребывавших в изгнании". Х. Витал 1. Возвращение. Часть I. Основы 2. Возвращение. Часть II. Практика 3. Возвращение. Часть II. Практика-2 4. Возвращение. Часть II. Практика-3 5. Возвращение. Оплот последней надежды…
marsho

От тюрьмы да от сумы не зарекайся

Некоторое время назад госпожа Сергеева почем зря сотрясала воздух, в высокомерно-фамильярном духе отзываясь даже не обо мне (меня пускай хоть ведрами грязи поливает), а о политических репрессиях в РФ:



Не прошло, натурально, и года, даже полугода не прошло - теперь дело по ст. 282 УК РФ шьют самой Сергеевой. Глядишь, будет и она в конечном итоге "со статьей за экстремизм", и поделом ей. Нагляднее иллюстрации тезису, озвученному в заголовке, не придумаешь.



Искренние пожелания сбываются практически всегда. Быть может, теперь протестная дева, не умеющая извлекать пользу из чужого опыта, научится уму-разуму на собственных ошибках, если иным образом она учиться не пожелала. Заодно и депутату областной Думы Леониду Дорошеву вперед будет наука - с такими помощницами на следующих выборах он пролетит, как стая напильников над Парижем.

Мне больше нечего к этому добавить - за тем лишь исключением, что я не менее искренне верю: когда-нибудь все репрессированные в РФ по политическим мотивам (за творчество, за слова, за идеалы) будут реабилитированы. Даст Б-г, жить в эту пору прекрасную доведется всем нам.